15.7.22

Aventura paranormal de dos inglesas en Versalles

 

 

 Charlotte Moberly y Eleanor Jourdain

 

En 1911, Charlotte Moberly y Eleanor Jourdain (directora y vicedirectora, respectivamente del  Oxford Ladies' College) publicaron un libro titulado "An Adventure" (traducido al francés como "Les fantômes de Trianon" y al español como "Una aventura en el tiempo").

En ese texto afirmaban que diez años antes, el 10 de agosto de 1901 -la fecha es importante-, estuvieron  paseando por los jardines de Versalles como turistas, pero se habían perdido y se encontraron con las apariciones de María Antonieta y miembros de su corte.

El libro fue recibido con escepticismo por los estudiosos, pero fue un éxito de ventas: llegó a tener cinco ediciones en la década de 1950 y generó muchos elogios populares, tanto a favor como en contra.

¿Por qué es importante estudiar este caso, de hace más de un siglo? Porque en la actualidad algunos creen que se produjeron allí hechos extraordinarios...

El sitio web Europaranormal  cuenta que  

al cumplirse el centenario de aquella jornada, miembros del Ghost Club (sociedad dedicada a explorar y debatir fenómenos paranormales) recorrieron las instalaciones y se encontraron con descendientes de Moberly y Jourdain que querían homenajearlas allí mismo.

Además, la página web del Palacio de Versalles afirma que la historia contada en el libro es verídica:

  “Años después se ha hecho un descubrimiento que confirma su historia. Se ha encontrado un plano del Trianón que demuestra que en 1774 había efectivamente un quiosco chino. La cuestión que se plantea es la siguiente: ¿cómo consiguieron Moberly y Jourdain esta información, tan inesperada para su época, ... y si las personas con las que se encontraron allí eran en realidad fantasmas de la época de Luis XV?

 

 El relato 

 

 

Plano del Petit Trianon (en pequeñas rayas se ve el recorrido que hicieron las dos mujeres)
 

En el libro "An Adventure" las autoras – que utilizaron seudónimos en su primera edición- cuentan la historia de su visita a Versalles como turistas. Tras pasar por el Palacio principal, decidieron ir al Petit Trianon (palacete rodeado de jardines y varias construcciones) pero se perdieron en los jardines y bosques. 

En aquella época, Versalles era mucho menos visitado que ahora y no todo el recinto estaba habilitado para los turistas. Los terrenos son inmensos: 3,5 km de punta a punta (Dunning, 2012). 

“…llegamos a un  camino verde, ancho y perfectamente desierto. Si lo hubiéramos seguido, habríamos llegado enseguida al Petit Trianon, pero como no sabíamos dónde estaba el edificio, lo cruzamos y subimos por un sendero que había ante nosotras".(Morison & Lamont, 1913)

Algunas observaciones que se extraen del texto publicado:

  • Se suponía  que las dos turistas debían ir del Palais hasta el Petit Trianon por un camino concreto A, pero  se perdieron y tomaron otro camino B que no conducía  directamente a su destino.
  • A lo largo de este camino B se encontraron con personas extrañamente vestidas que les hicieron sentir incómodas y deprimidas.
  • Moberly (no su acompañante) se fijó en una mujer que sacudía una tela a través de la ventana de una casa (Mujer 1)
  • Al girar por un sendero, ambas vieron a “dos hombres con sombreros de tres picos, vestidos con largos abrigos de color verdoso”. Moberly supuso que eran jardineros o funcionaros (Hombres 1).
  • Jourdain, que hablaba un francés de principiante, les preguntó por donde ir y ellos le respondieron que siguieran “tout droit” (todo derecho), frase que malinterpretó como “gire a la derecha”.
  • Mientras caminaban en esa dirección vieron a una mujer y una niña “vestidas de manera inusual” (Mujeres 2). La señora le daba una jarra a la niña, y “por un momento parecieron detenerse como figuras de un tableau vivant" (representación de un grupo de actores para una fotografía).
  • Llegaron al comienzo de un bosque y se toparon con lo que parecía un Belvedere o quiosco de jardín. Como ese tipo de miradores son de tipo oriental, lo más  probable es que se tratara del quiosco chino de 1774 mencionado en el sitio web de Versalles. El lugar se utilizaba antiguamente  para representaciones teatrales.
  • Junto al quiosco se toparon con un hombre sentado (Hombre 2) que para Moberly “tenía un aspecto repulsivo”, y a Jourdain le pareció que “ su cara estaba picada de viruela”
  • Para Moberly  "de repente, todo tenía un aspecto antinatural y, por tanto, desagradable; incluso los árboles detrás del edificio parecían haberse vuelto planos y sin vida, como un bosque bordado en un tapiz. No había juegos de luces y sombras, ni viento que agitara los árboles. Todo estaba demasiado quieto".
  • Jourdain tuvo sensaciones parecidas “como si caminara en un sueño”
  • Ambas se sintieron aliviadas "cuando un caballero con la cara colorada y los zapatos abotonados apareció de repente por detrás de nosotras  y nos advirtió (en un francés con acento) que íbamos en dirección equivocada; y salió corriendo en otra dirección”. (Hombre 3)
  • Tras cruzar un pequeño puente  con un arroyo por debajo,  llegaron al Petit Trianon. Cerca de ahí vieron a una “mujer que estaba dibujando; llevaba un vestido extrañamente  anticuado con un gran sombrero blanco” (Mujer 3)
  • Mientras subían los escalones del edificio, Moberly miró de nuevo a la mujer que dibujaba y “volví a tener  una inexplicable sensación de melancolía”. 
  • De repente, “un joven vestido de lacayo” cerró la puerta tras de sí, se acercó corriendo y “con una extraña sonrisa” les dijo que la entrada principal no era por la que intentaban ingresar sino que estaba “al otro lado”. (Hombre 4)
  • Continúan el relato ya sin incidentes:Fuimos a la fachada del Petit Trianon, donde vimos a una pareja francesa. Dentro había varias personas en una fiesta de casamiento. Recuperamos el ánimo y nos unimos a un grupo de visitantes que recorría las salas”.
  • Ni ese día, ni en los siguientes hablaron de lo sucedido.

 

 ¿Qué pasó después de la "experiencia"?

 

 Una semana más tarde, todavía en París, mientras Moberly redactaba una carta a su hermana en Inglaterra, se sintió repentinamente invadida por una sensación de inquietud similar a la de Versalles. Dejó de escribir y preguntó a Jourdain:  

¿Cree usted que el Petit Trianon está encantado?

  La respuesta fue inmediata: 

Sí, lo creo.


Tres meses más tarde, retomaron el tema y descubrieron que la señorita Jourdain no había visto a la dama que agitaba el paño (Mujer 1), lo que sorprendió a Moberly, porque ella sí.

Decidieron escribir relatos separados para comparar sus experiencias. Moberly terminó su relato 107 días después del incidente, mientras que Jourdain lo hizo 110 días después. Esto es significativo por el tiempo que había transcurrido entre el suceso real y los primeros manuscritos.

Cuando examinaron sus textos, descubrieron que sus sentimientos de depresión y ansiedad habían empeorado cuando se encontraban cerca de los dos hombres, y que los caballeros del bosque habían sido algo "teatrales" en su apariencia y comportamiento. 


Jourdain menciona que una amiga francesa le dijo que 

María Antonieta y otros miembros de su corte rondaban Versalles en cierta fecha determinada 

araíz de ese comentario, empezó a relacionar sus experiencias con la historia francesa y descubrió con asombro que  el 10 de agosto de 1792 fue el día en que el palacio de las Tullerías fue atacado por los revolucionarios, la guardia real masacrada y los Reyes llevados ante la Asamblea Legislativa.

 

Toma de las Tullerías el 10 de agosto de 1792 por Jean Duplessis-Bertaux 
(en el Museo del Palacio de Versalles) 

 

Inmediatamente empezaron a preguntarse si habían 

"entrado inadvertidamente en un acto de la memoria de la Reina cuando vivía, y si esto explicaba nuestra curiosa sensación de estar completamente confinadas y oprimidas".

 

¿Como llegaron a una explicación tan extravagante?

 

  Moberly mencionó que su familia poseía "poderes psíquicos" ya que tanto su abuela como su madre 

"tenían poderes de premonición acompañados de visiones". 

Ella misma había presenciado la aparición de pájaros que anunciaban la muerte de un obispo de Salisbury y, en 1914, había visto a un hombre de dos o tres metros de altura que llevaba una corona en el Museo del Louvre, creyendo que era una aparición del emperador romano Constantino. La Srta. Jourdain afirmaba tener "poderes de percepción extrasensorial deliberadamente poco desarrollados". Añade que "ambas rechazaban firmemente el espiritismo" (Castle, 1991).

Ambas creían poseer habilidades extraordinarias, por lo que bien podrían haber actuado como receptores psíquicos en una situación anómala.

Entre los sucesos de aquel día de 1901 y la publicación de "Una aventura" en 1911, ambas mujeres intentaron dos veces convencer a la Sociedad para la Investigación Psíquica (S.P.R.) de que su caso merecía ser investigado. La primera vez, en 1901, las notas fueron rechazadas por carecer de interés. Este ultraje indignó a Moberly y siguieron años de desesperada investigación y búsqueda de pruebas. Poco antes de que se publicara el libro, los editores Macmillan, le pidieron a la S. P. R. que volviera a examinar otras anotaciones nuevas que, según Moberly, eran insignificantemente diferentes de las primeras. Sin embargo, el oficial de investigación de la S.P.R. volvió a rechazarlas tras comprobar que había añadidos significativos (Lamont, 1919).

Lamont comparó los cuatro relatos (los dos originales de 1901 y los dos de 1911) y encontró pruebas de que estos últimos no eran simplemente una ampliación de los anteriores. Las entradas posteriores no habían sido escritas de forma independiente, como lo habrían sido las anteriores. Descubrió que solo Jourdain volvió a visitar el lugar en 1902 y 1906, y que ambas repitieron la visita al Trianon en 1904, 1908 y 1910. (Lamont, 2019)

 A pesar del doble rechazo, decidieron publicar su historia bajo seudónimos. Tras la muerte de las dos mujeres (Jourdain en 1924 y Moberly en 1937), la edición se publicó con sus nombres reales.

En la década de 1950, el investigador psíquico Guy Lambert propuso una teoría alternativa aún más extraña (Lamont, 2019). Al parecer, Lambert encontró un sorprendente parecido entre los caminos tomados por las damas en 1901 y un diseño de 1774 del arquitecto de Luis XV (Antoine Richard) "que fue rechazado y nunca se realizó". De hecho, sugiere que no entraron en la memoria de la Reina (como había escrito la señorita Moberly), sino que "lo imaginaron todo en trance, en una relación telepática con la mente de Antoine Richard". El hombre con cada picadura de viruela (Hombre 2) sería un "reflejo de la memoria" del arquitecto, recordando el rostro de Luis XV, que había muerto de la enfermedad. Se trataría pues de una "retrocognición" (percepción extrasensorial del pasado), ni de un viaje físico lejano ni de una visión de fantasmas. Sin embargo, no explicó el mecanismo de tal proceso.

 

Escepticismo sobre el caso 

 


Quinta edición del libro (1955), con los nombres reales de las autoras

 

 Tras la publicación de "An Adventure" en 1911, Eleanor Sidgwick le dedicó una crítica muy negativa en el Journal of the Proceedings of the Society for Psychical Research. Un investigador francés empleado por la S.P.R. siguió el mismo camino que los profesores ingleses y comparó lo escrito con lo que vio. Aunque no cuestionó la honestidad de las damas, el revisor opinó que el caso bien podía explicarse por lapsus de memoria y relleno. Para Sidgwick, no había nada inusual en el recorrido, aparte del importante hecho de que, mientras caminaban, las mujeres "en lugar de prestar atención a su entorno, charlaban distraídamente sobre sus amistades de Oxford".

Peor fue lo que ocurrió cuando, en 1950, el investigador psíquico William H. Salter examinó a fondo la correspondencia de Moberly-Jourdain con la S.P.R. y llegó a la conclusión de que muchos de los detalles habían sido añadidos en 1906, después de que ellas hubieran regresado a Versalles y realizado parte de su investigación histórica. No estaban incluidos en los manuscritos de 1901 (Dunning, 2012).

En otro orden de cosas, la crítica literaria Terry Castle (1991) argumentó que toda la historia debía de ser producto de una folie a deux (trastorno psicótico compartido); la personalidad inductora del delirio  habría sido la de Jourdain, que dirigió activamente la investigación. Dos años antes, el psicólogo Leonard Zusne había sugerido que las visiones de las autoras podrían haber sido en realidad experiencias alucinatorias. 

 

El golpe final

 

 La editora de la quinta edición del libro, Joan Evans (que heredó los derechos tras la muerte de las dos creadoras), hizo una descripción muy detallada en el prefacio de las personalidades de las dos mujeres a las que conoció personalmente. Cuenta que en 1910, siendo muy joven, acompañó a Jourdain a tomar fotografías en los terrenos de Versalles "para los investigadores psíquicos", y que "aunque indudablemente honestas, eran muy crédulas y con poco juicio crítico" (Evans, 1955). (Evans, 1955).

Dos décadas más tarde ella misma prohibiría cualquier nueva edición del libro alegando que había salido a la luz "una explicación definitiva de los hechos". (Evans, 1976).

El historiador Philippe Jullian, en su biografía del poeta Robert de Montesquiou, revela que "desde que era un joven veinteañero, a este conde, como a algunos de sus amigos, le gustaba vestirse a la usanza del siglo XVIII". Añade que "era la época de los tableaux vivants con recreaciones históricas y bailes de disfraces".

Montesquiou se trasladó junto al recinto y "con esta finca a sus espaldas, podía sentirse como en casa en las galerías, parques y jardines de Versalles y planear fiestas para sus amigos que renovaran el esplendor del pasado". Todo ello era posible porque "su casa tenía una puerta al parque y el conservador, Pierre de Nolhac, le había prestado una llave privada". Al principio, el aristócrata organizaba fiestas públicas con fines benéficos, "pero luego se cansó de tales eventos y organizó reuniones sólo para sus íntimos, siempre con trajes del siglo XVIII" (Jullian, 1967).


Evans relata que Montesquiou contaba con la ayuda de su secretario, Gabriel Yturri, para organizar las fiestas. "Era moreno y guapo. Normalmente vestían igual, con un toque de elegancia exótica ". (Evans, 1976) 


 


El Conde Montesquiou vestido como Luis XIV

 

 Jullian sugirió en su libro que los dos funcionarios vestidos de forma similar con sombreros de tres picos (hombres 1) eran en realidad "Montesquiou e Yturri, extravagantemente vestidos". Al lado de los hombres, a la derecha, la Srta. Jourdain había visto a una mujer y a una niña (mujeres 2) vestidas de forma inusualmente anticuada. "Ambas parecieron detenerse un momento, como en un tableau-vivant; pero nos apresuramos a seguir y no vi el final" (Morison & Lamont, 1913). La extrañeza de lo que vieron llevó a Moberly y Jourdain a acelerar el paso, deseosas de llegar a su destino lo antes posible. No les interesaba en absoluto investigar la naturaleza de sus posibles visiones.

De esta escena, Evans dijo enfáticamente: "Aquí, creo, está la clave. Estaban ensayando un tableau vivant para una celebración que no necesariamente debía tener lugar en ese momento o lugar" (Evans, 1976). (Evans, 1976)


 


Montesquiou y amigos con vestimenta medieval

 

Según esto, algunos actuarían (Mujer 1, Mujer 2, Mujer 3), otros observarían (Hombres 1 y Hombre 2) y otros simplemente irían a alguna parte (Hombre 3 y Hombre 4).

Así, algunos de estos personajes interactuaban con las turistas, especialmente los caballeros: les advertían de que fueran "tout droit" (Hombre 1), o de que iban por el camino equivocado (Hombre 3), o de que estaban entrando por el lado contrario a la puerta por la que querían ingresar (Hombre 4), o ponían cara de disgusto por la presencia de turistas donde no debían estar (Hombre 2). Curiosamente, las mujeres (Mujer 1, Mujer 2, Mujer 3) no interactuaron con ellas y, según las propias autoras, no les causaron mucha preocupación (Morison & Lamont, 1913).

Si se trataba de un ensayo, los personajes de época se encontraban en un lugar que no correspondía al recorrido turístico, pero que era adecuado para sus actividades.  Los que se perdían y se iban a otra parte eran ellas mismas.

 

Conclusiones

 

 Todas estas explicaciones coinciden en suponer la honestidad de los dos autoras del libro. Hubo errores de juicio por su parte, interpretaciones erróneas de lo que vieron, confusión, credulidad, autosugestión, lagunas en la memoria y una imaginación hiperactiva (no creemos que la experiencia alucinatoria fuera probable).Sobre todo, tenían una necesidad desenfrenada de demostrar que habían tenido una experiencia extraordinaria. La falta de honradez de Moberly hacia los miembros de la S.P.R. evidenciaba su propia impotencia para convencerles con pruebas. El sesgo confirmatorio (tendencia a preferir, buscar, interpretar y recordar información que confirma las propias creencias) dictó su investigación.

Veo el problema no tanto al principio, cuando buscaban un sentido a la experiencia y estaban confusas o perplejas por la extraña situación, sino en lo que vino después.

Este aspecto es crítico porque algunos creyentes y/o investigadores convencidos de la existencia de fenómenos PSI (paranormales) cometen el mismo error al querer demostrar sus conjeturas en lugar de guiarse por las evidencias. Es muy probable que en este caso no haya deshonestidad deliberada, sino un claro desprecio por la duda razonable.

Con todas estas idas y venidas, giros, cambios, descuidos, tergiversaciones y falta de sentido común, no parece extraño que la credulidad haya  literalmente
hecho su agosto.

 

Referencias:

Morison, E. & Lamont,F. (1913). An Adventure. Macmillan & Co Ed.

Castle, T. (1991). Contagious Folly: An Adventure and Its Skeptics. Critical Inquiry 17, 741-72 

Dunning, B. (2012). The Versailles Time Slip . Recuperado 14 de julio de 2022, de Skeptoid website: https://skeptoid.com/episodes/4296

Evans, J. (1955). Preface in Moberly,Ch. & Jourdain, E. An Adventure. Coward-McCann Ed.

Evans, J. (1976). "End to an Adventure: Solving the Mystery of the Trianon. Encounter.  October 1976, 33-46 

Jullian, P. (1967). Robert de Montesquiou a Fin-de-Siecle Prince. Seker & Warburg Ed.

Lamont, M. (2019). The Mysterious Paths of Versailles: An Investigation of a Psychical Journey Back in Time. Amazon Kindle

Society for Psychical Research (1911). An Adventure. [Review.] Proceedings of the Society for Psychical Research. 25 Supplemental, 353-60

Zusne, L. & Jones, W. (1989). Anomalistic Psychology. Taylor and Francis Ed.

 

 

 

5.7.22

El pensamiento mágico y el período preoperatorio



 

                                                                           Jean Piaget

 

En el Foro de escépticos de Quebec, el 17 de diciembre de 2002 el participante llamado Krapelin, respondió a la pregunta de André: "¿Qué significa tener una  Cosmovisión preoperatoria"  Su explicación fue tan clara e interesante que la traduje del francés para éste blog.

 

" No se trata de un asunto trivial. Sería un poco como pedirle a un profesor universitario de física que te explicara la teoría de la relatividad. Tendrá una idea, pero no está seguro de saberlo todo, y mucho menos de entenderlo. Si sus colegas no están allí para escucharle, puede arriesgarse a decir a la clase un montón de cosas que cree entender . 

Como Piaget no nos está escuchando, me arriesgaré a resumirlo.

Siento la necesidad de decirle a usted que la dificultad de la teoría de Piaget es que es constructivista, íntimamente lógica y empírica. Pero su lógica es extremadamente abstracta y no puedo presentársela fácilmente, así que me ceñiré a lo descriptivo, que bastará para mi demostración. Esto hará que mi resumen sea sencillo, pero terriblemente irrespetuoso con lo que se pretende explicar.

 

PERÍODO PREOPERATORIO

El periodo preoperatorio se sitúa entre el periodo sensoriomotor del desarrollo cognitivo (0-2 años) y el periodo operatorio (6-12 años). las edades mostradas son sólo indicativas, ya que el desarrollo varía de un niño a otro.

Comienza cuando el niño es capaz de representar y manipular símbolos, paralelamente a la adquisición del lenguaje. Por ejemplo, el niño preoperacional es capaz de jugar con autos de juguete y fingir que son reales. Antes de este periodo es totalmente incapaz de hacerlo.
 

1) El niño (o adulto en algunos casos) preoperacional es EGOCÉNTRICO. El término no se utiliza aquí en su sentido moral como sinónimo de egoísta, sino en su sentido cognitivo. El niño cree que todo el mundo piensa como él. Entiende su entorno social y material como si todo y todos estuvieran situados en su propia perspectiva.

Por ejemplo, un niño de 3 años y medio que juega al escondite, situado detrás de un objeto donde puede ser visto, cierra los ojos y cree egocéntricamente que, como no puede ver al niño que le busca, simétricamente el otro niño tampoco puede verle a él.

Otro ejemplo: si a un niño de 4 años se le pide que dibuje un objeto tal y como lo ve un amigo desde una perspectiva diferente, dibujará el objeto tal y como lo ve. No puede cambiar mentalmente su punto de vista.


 2) El egocentrismo del niño le lleva a desarrollar una comprensión ANIMISTA y ARTIFICIALISTA de los objetos y fenómenos que le rodean. El pequeño atribuye intencionalidad a los objetos. O cree que hay una intencionalidad detrás del objeto y no el objeto en sí.

Por ejemplo, si la luna está siempre por encima de la cabeza del niño en esta etapa de desarrollo, es porque le sigue. Y cuando el sol se pone, significa que el astro rey está "cansado". Por último, cuando las bolitas o canicas bajan por la pendiente, eso significa que "quieren ir por ahí".

El niño puede creer que las montañas son "construcciones" humanas, puestas deliberadamente para los esquiadores o simplemente para hacerlas "más bonitas".

 

3) El niño preoperacional identifica relaciones entre objetos y transformaciones de objetos en función de claves específicas o centrales. Aún no comprende la conservación de la cantidad, del peso y del volumen. La reversibilidad aún no está bien adquirida. Aún no asocia una operación con su contraria (por ejemplo, suma con resta). Esta es la parte más interesante y experimental de la teoría de Piaget. No la desarrollaré mucho aquí porque no aporta nada a mi definición.

 

4) El niño preoperacional se deja llevar por el PENSAMIENTO MÁGICO. Piensa que es capaz de crear relaciones de "participación" para modificar la realidad. La "participación" es una relación que cree percibir entre dos objetos o fenómenos, bien por su contigüidad espacial o simbólica, bien por una supuesta influencia estrecha de uno sobre otro, que no tiene relación causal real.

4) El niño del período preoperatorio se deja llevar por el PENSAMIENTO MÁGICO. Se cree capaz de hacer relaciones de "participación" para modificar la realidad. La "participación" es una relación que él cree percibir entre dos objetos o fenómenos, ya sea por su contigüidad espacial o simbólica o bien por una presunta influencia estrecha de uno sobre el otro que no tiene relación causal real.

 

Se pueden distinguir al menos 4 tipos de "participación" en el pensamiento mágico preoperatorio:

a) La participación de los gestos y las cosas (o magia procesal):

 El niño realiza un gesto o una operación mental intencionada (por ejemplo, solicitar una imagen, utilizar una fórmula o contar), y afirma que estos gestos ejercen, por "participación", una influencia sobre un acontecimiento deseado o temido.Por ejemplo, si no abro los ojos no me comerá el monstruo que se esconde en el armario. Un ejemplo más trágico: mamá me dijo que no comiera chocolate. Me lo comí. Por eso ella murió de cáncer.

Muchas creencias parapsicológicas se basan, en mi opinión, en esta forma de participación.

 

b) La participación del pensamiento y las cosas (o la mágica "omnipotencia" del pensamiento).

El niño tiene la impresión de que un pensamiento, un deseo, modificará la realidad sin tener que pasar por la acción.

Por ejemplo, está lloviendo porque estoy triste. Un ejemplo más trágico: papá murió en un accidente de coche porque yo estaba enfadada con él.

Muchas creencias de la Nueva Era o de la psicología popular se basan en esta forma de magia. Por ejemplo: Para hacerse millonario, hay que desearlo de verdad.

 

c) Participación de la sustancia: 

El niño atribuye interrelaciones físicas entre objetos que no tienen correspondencia en la realidad. Se supone que estos objetos actúan unos sobre otros, se atraen o se repelen

Creo que aquí es donde entran la magia analógica y la magia de contacto descritas por los antropólogos. 

En Occidente, son los medicamentos zoológicos los que más explotan esta manifestación del pensamiento mágico. Existe una vaga analogía entre la forma de la oreja y el cuerpo del feto. No importa, al estimular una parte del oído, se actúa sobre la parte correspondiente del cuerpo.

 

d) La participación de las intenciones. 

Este es el animismo que vimos anteriormente.

 

La teoría de Piaget es constructivista. Cada paso es la condición lógica para el siguiente. No hay que saltarse los pasos del desarrollo cognitivo de Piaget. Si no cumplimentas un paso, te quedas ahí.

También se reconoce generalmente que un adulto que ha completado su desarrollo intelectual (pensamiento formal) no siempre funciona al nivel más avanzado que tiene a su alcance. Más bien, rara vez los adultos funcionan en esta etapa en la vida cotidiana. También se acepta generalmente que la fatiga y el estrés nos llevan a funcionar en un modo preoperatorio (mágico).

Como escéptico, descubro que la mera existencia de importantes necesidades emocionales y afectivas puede llevar a una persona muy inteligente y educada a lidiar con su pensamiento preoperatorio. En otras palabras, la persona tiene creencias preoperatorias que luego racionaliza con argumentos formales, cuya calidad depende de la inteligencia y la cultura de la persona. 

De esta manera, se pueden encontrar explicaciones y demostraciones extremadamente ingeniosas de teorías que se basan en una simple creencia preoperatoria.